Перевод "an A case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A case (эн э кэйс) :
ɐn ɐ kˈeɪs

эн э кэйс транскрипция – 31 результат перевода

Olivia, 4.5 grams pip-tazo. Call ahead.
We got an "A" case here.
I need Dr. Ray and a scrub nurse.
Оливия, дай ему 4,5 грамма пиперациллин-тазобактама.
У нас экстренный случай.
Вызови доктора Рэя и операционную сестру.
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Perhaps that children's father is competely elsewhere, and doesn't know anything about it.
What an unusual accident, an exceptional case, a real phenomenon!
Why are you delighting?
Может быть, отец этих детей находится вообще где-то далеко, и ничего не знает
Какой неслыханный случай! Какой замечательный юридический казус. Просто феномен
Чем вы так восхищаетесь?
Скопировать
- Says he in a stolen car.
- I am a physician with an acute case
I'll drop you at the shop so you can call your mom.
- ƒа. ѕосмотрите-ка на этого умника в краденой машине.
—лушай, € уже объ€снил тебе, что € врач, и у мен€ срочный вызов.
ѕоэтому сейчас € высажу теб€ у ближайшей закусочной, вундеркинд.
Скопировать
-I'm sorry, Azulai.
But I'm not a terrorist. -ln any case, I saw a bomb, an Arab...
No, not an Arab...
Но я - не террорист.
-В любом случае, я увидел бомбу, араб...
Нет, не араб... -Какая разница.
Скопировать
Look, I'll just pedal... indifferent.
Yours is an individual case, a personal case, and this is not what interests us.
We want a class-based discourse... you want a personal story?
Слушай, я просто... Все для меня одно.
Ты все отдельно, для себя, а такие нас не интересуют.
Нам нужна классовая история.
Скопировать
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case,
on a platform of using science for some practical aim or other.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
для каких-то практических целей.
Скопировать
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Скопировать
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets?
A fault condition, to renew an ad certify the presence or absence lower rectal orifice, in the case of
In response to questioning night of his wife,
Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
Временную неудачу с размещением рекламы, неудачу с выяснением наличия или отсутствия прямокишечных отверстий у женских божеств Эллинского пантеона.
Отвечая на ночные вопросы своей жены,
Скопировать
Now, you stay right here. I'll just be a minute.
The terminal said they remembered a man with an attaché case.
- They must have had ten of them. - But this one held it under his arm.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
На вокзале помнят человека с дипломатом.
Их там были десятки Но этот прижимал дипломат к себе.
Скопировать
In a red leather case on the floor, next to his desk, locked.
If I get Parra away from his desk for a few minutes for an interview, can you get the case and bring
He will not give you an interview. Then I fail.
В красном портфеле На полу, рядом со столом
Если я уведу Парру на несколько минут, чтобы взять интервью ты сможешь добраться до портфеля
- Он не будет с тобой разговаривать
Скопировать
Please follow the guide
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Прошу, идёмте за мной.
Тут анфилада комнат. У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Скопировать
Miss Farranti?
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette...
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Miss Farranti?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Скопировать
Give us the guarantees we ask for, otherwise on Monday.. ..we'll tell the Chamber how you tried to minimise the conspiracy.
In which case Parliament will draw its own conclusions.
I don't deserve them.
Или дать гарантии, что примешь все необходимые меры для начала заседания Парламента в понедельник и для минимизации заговора.
В этом случае ни Родина, ни Парламент тебя не забудут.
Демагогия и пустые обвинения не заслуживают внимания.
Скопировать
He's believed to be a member of the gang who robbed the Uetsu bank last night.
The police suspect this was as a result of internal discord within the gang, and have conducted an investigation
I have a pain in my stomach.
Его подозревали... замешанным в одном банковском ограблении
Сейчас полиция ищет подозреваемых
Как зуб болит!
Скопировать
Although not dispositive, the student body is more than 99 percent white.
Usually you have to know something about a case to give an opening statement.
Guys, what-- what can I say?
то сыла тым лахгтым еимаи кеуйо се пососто лецакутеяо тоу 99%.
жобеяо... еихистаи ма неяеис циа тгм упохесг пяим ликгсеис.
паидиа, ее, ти ма пы;
Скопировать
Thanks kiddo.
Now, you claim that not only did you see a yeti, but he was wearing a business suit and carrying an attaché
A leather attaché case.
Спасибо, дочка.
Так, вы заявляете, что не только видели снежного человека, но и что он был одет в деловой костюм и держал в руках кейс?
Кожаный кейс.
Скопировать
This is Remi.
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in
I thought I heard my name.
Это Реми, сейчас я не могу ответить, но если вы оставите своё сообщение,..
...я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
Кажется, я слышал своё имя.
Скопировать
This is a Klingon bird-of-prey.
We could've had an easy victory and in case you haven't noticed, this crew could use a victory.
Enough.
Это клингонская "Хищная птица".
Мы могли получить легкую победу и, если вы не заметили, этому экипажу нужна победа.
Довольно.
Скопировать
All right everybody, jury selection begins this afternoon.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea
I'm gonna need a drink.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
- Я хочу выпить.
Скопировать
I was needed here, in that courtroom.
I gave them an excuse to kick me out and now I can never plead a case again.
But you can. You're an attorney.
Я тоже был в такой ситуации.
Но я позволил им вышибить меня, и теперь никогда не буду слушать дела.
А ты сможешь, ты адвокат.
Скопировать
Back page, of course, less of a problem.
Local side's a dead cert to get knocked out of a cup tie, but you'd shoot an alternative, probably, as
Thing, I suppose, that sealed it, was that headline on page three.
Последняя страница, конечно - меньшая проблема
Местная команд практически наверняка выпадет из борьбы за кубок, но вы бы подготовили замену, вероятно в качестве алиби, просто на всякий случай.
Полагаю то, что положило всему этому конец - это заголовок на странице три.
Скопировать
Okay.
There's a number there.
- This says Jiffy Massage.
'орошо.
¬от мо€ визитна€ карточка. ѕо этому номеру вы найдете мен€ в нерабочее врем€, если вам понадобитс€ неотложна€ помощь, повторное лечение или что-то еще.
"ут написано "Ѕыстрый массаж". ќ! "звините!
Скопировать
Which is a relief.
In this case, I just put an ad in a well-known newspaper...
"Liberation"!
И хорошо.
В том случае было достаточно опубликовать объявление...
- ... в газете с большим тиражом.
Скопировать
-Your Honor, we would like to request bail. -Denied.
I have never allowed bail in a capital-murder case and don't feel that an exception is called for today
Good enough.
— Ваша честь, мы хотим просить отпустить подсудимого под залог.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
Ну что ж.
Скопировать
All right, everybody, jury selection begins this afternoon.
Now, to win this case, we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity
I'm gonna need a drink.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
— Я хочу выпить.
Скопировать
I was needed here, in that courtroom.
I gave them an excuse to kick me out and now I can never plead a case in there again.
But you can.
Я тоже был в такой ситуации. В таком же зале суда.
Но я позволил им вышибить меня, и теперь никогда не буду слушать дела.
А ты сможешь, ты адвокат.
Скопировать
We would like to request bail. Denied.
I never allow bail in a murder case and don't feel an exception is called for today.
We will be filing for a change of venue.
- Ваша честь, мы хотим просить отпустить подсудимого под залог.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
Ну что ж. Ваша честь, мы также хотим просить изменить место слушания.
Скопировать
Minbari fighters are intended for short-range combat, strike and return.
They carry an emergency air supply in case they're left behind during a battle.
Under normal conditions, that can sustain a pilot for 36 hours.
Истребители Минбари предназначе- ны для операций короткого радиуса
Они оснащены аварийным запасом воздуха на случай, если окажутся брошенными на поле боя.
В нормальных условиях запаса хватит для поддержки жизни пилота в течение 36 часов.
Скопировать
Yes, it's a difficult question
In case of a conflict between an individual and society, society should win, and the individual should
Is it your conclusion?
Да, это вопрос, баронесса.
В случае морального конеликта между родом и индивидуумом. Род должен одержать верх.
А индивидуум должен принести себя в жертву. -Таков Ваш вывод?
Скопировать
The Chief Constable has launched an inquiry into Spaven's allegations.
He says The Disciple's too high-profile a case for an officer under investigation.
Tell him I'm staying on the case.
Начальник полиции начал расследование обвинений Спивена.
Он сказал, что дело Подражателя слишком громкое для офицера, находящегося под следствием.
Скажите ему, что остаюсь на деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A case (эн э кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение